-
1 земля или участок с наличием полезных ископаемых в недрах
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > земля или участок с наличием полезных ископаемых в недрах
-
2 установка или участок для аффинажа плутония
установка или участок для аффинажа плутония
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > установка или участок для аффинажа плутония
-
3 цех или участок обработки труб
цех или участок обработки труб
(напр. поверхности металла пассивированием)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > цех или участок обработки труб
-
4 цех или участок предварительной сборки
цех или участок предварительной сборки
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > цех или участок предварительной сборки
-
5 прилегающий дом или участок земли
Law: abuttalУниверсальный русско-английский словарь > прилегающий дом или участок земли
-
6 просветление или участок просветления
Medicine: radiolucency (на рентгенограмме)Универсальный русско-английский словарь > просветление или участок просветления
-
7 просветление или участок просветления на рентгенограмме
Medicine: radiolucencyУниверсальный русско-английский словарь > просветление или участок просветления на рентгенограмме
-
8 река или участок реки с периодическим водотоком
Makarov: intermittent streamУниверсальный русско-английский словарь > река или участок реки с периодическим водотоком
-
9 трек на полигоне или участок дороги для испытаний скорости автомобилей
Automobile industry: speed-testing runwayУниверсальный русско-английский словарь > трек на полигоне или участок дороги для испытаний скорости автомобилей
-
10 впускная линия или участок трубопровода
adjeng. EinlaufstreckeУниверсальный русско-немецкий словарь > впускная линия или участок трубопровода
-
11 выпускная линия или участок трубопровода
adjeng. AuslaufstreckeУниверсальный русско-немецкий словарь > выпускная линия или участок трубопровода
-
12 отводящая линия или участок трубопровода
adjeng. AuslaufstreckeУниверсальный русско-немецкий словарь > отводящая линия или участок трубопровода
-
13 подводящая линия или участок трубопровода
adjeng. EinlaufstreckeУниверсальный русско-немецкий словарь > подводящая линия или участок трубопровода
-
14 эксплуатационный округ или участок путей и сооружений
Dictionnaire russe-français universel > эксплуатационный округ или участок путей и сооружений
-
15 просветление или участок просветления на рентгенограмме
Русско-испанский медицинский словарь > просветление или участок просветления на рентгенограмме
-
16 участок
part, portion, zone
- (зонирования ла) — zone
zone no. 310, area - fuselage aft of pressure bulkhead.
- ("коробочки", захода на посадку по прямоугольному маршруту) (рис. 117) — leg
- (поверхности) — area
- (траектории полета) — (flight path) segment
- взлетной дистанции, воздушный (вувд) (рис.113) — airborne part of takeoff distanee
- взлетной дистанции, наземный (нувд) (рис. 113) — groundborne part of takeoff distance
- воздушный (траектории взлета, посадки) — airborne part (of takeoff, landing path)
-, второй (чистой траектории начального набора высоты) — second segment
от точки полной уборки шасси до высоты 400 фт (рис. 114). — from the landing gear retraction complete point to a height of 400 feet.
- горизонтального разгона — horizontal acceleration segment
- графика, ограниченный с 4-x сторон замкнутыми кривыми (рис. 144) — carpet plot the altitude and temperatures are drawn as a carpet plot.
-, деформированный (детали) — misshapen area
выправить (отрихтовать) деформированные участки (поверхности). — straighten all misshapen areas.
- записи (на магнитной ленте) — recorded item
- захода (на посадку) до первого разворота (рис. 117) — upwind leg
- захода (на посадку) между вторым и третьим разворотами — downwind leg that leg of the landing pattern during which an airplane files downwind.
- захода (на посадку) между первым и вторым разворотом — crosswind leg
- захода (на посадку) между третьим и четвертым разворотом — base leg
-, заштрихованный (графика) — cross-hatched zone
- земной поверхности, застроенный — cultured areas (on earth surface)
- земной поверхности, незастроенный — noncultured area
- изображения (фотоснимка) нерезкий — out-of-focus area
- конечного этапа захода на посадку (после четвертого разворота) — final approach
-, конечный (траектории начального набора высоты) — final takeoff segment
от точки на высоте выравнивания до высоты 1500 фт. и более, с убранными закрылками и работе двиг. на максимальном продолжительном режиме. — this segment extends from the level-off height to а gross height of 1500 feet or more, with flaps up and maximum continuous thrust.
- "коробочки" до первого разворота (рис. 117) — upwind leg
- "коробочки" после второго разворота — downwind leg
- "коробочки" после первого разворота — crosswind leg
- "коробочки" после третьего разворота — base leg
- "коробочки" после четвертого разворота — final approach
- крыла, по которому разрешено хождение — overwing walkway area
- маршрута — route segment /leg/
маршрут или участок маршрута, обычно пролетаемый без промежуточных посадок. — a route or portion of а route usually flown without an intermediate stop.
- маршрута (между двумя ппм - промежуточными пунктами маршрута) (рис. 124) — navigation leg (between two waypoints)
- маршрута (при полете по ппм) — navigation /flight/ leg
- маршрута, запрограммированный (в эвм) — stored navigation leg
- маршрута, навигационнообеспечиваемый — navigated route leg
-, маршрута, начальный — initial flight leg
обычно участок полета по ортодромии от заданного места до первого ппм. — it is а normally great circle route from present position to the first en-route waypoint.
- маршрута, новый (при полете по ппм) — new navigation leg
- маршрута, предыдущий — last navigation leg
- маршрута, следующий (при полете по ппм) — next navigation leg
- маршрута, текущий (при полете по ппм) — current navigation /route/ leg
- (зона планера, систем, двигатепей ла), могущий повлиять на безопасность эксппуатации ла. — problem area frequent maintenance visits allow early detection of problem areas in airframe, systems artd engines.
- (начального) набора высоты (1-й-4-й) (рис.114) — takeoff flight path segment (first-fourth)
- неба (небесной сферы) — sky region, portion of sky
a telescope examines a sky region.
-, первый (чистой траектории начального набора высоты) — first segment
от точки на высоте 35 фт. до точки полной уборки шасси, начатой через 3 сек. после отрыва самолета при взлете. — from the 35 feet height point to the point at which the landing gear is fully retracted, retraction of the landing gear having been initiated 3 seconds after lift-off.
- поверхности — surface area
- поверхности ла, по которому разрешено хождение — walkway area
- посадочной дистанции, воздушный (рис. 116) — airborne part of landing distance
- посадочной дистанции, наземный — groundbcrne part of landing distance
-, последующий (траектории) — remaining segment
- предпосадочного маневра — intermediate approach pattern leg
-, предшествующий (траектории) — preceding segment
-, пятый (чистой траектории начального набора высоты) — fifth segment
участок обычно заканчивается на высоте 1500 фт. но может быть продолжен до большей высоты при наличии препятствий. самолет находится в полетной конфигурации. — the segment normally ends at 1500 feet, but may be continued to а greater height should obstacle clearance make this necessary. the aircraft is in the en-route configuration.
-, рабочий (рабочее место в цехе, мастерской) — workplace (in shop)
- разгона — acceleration segment
полет на участке разгона производится без набора высоты. — in acceleration segment there is no gain in height.
- траектории (полета) — flight path segment
- траектории взлета, воздушный — airborne part of the takeoff path
наклон воздушного участка траектории взлета должен быть положительным в каждой точке. — the slope of the airborne part of the takeoff path must be positive at each point.
- траектории начального набора высоты — takeoff path segment
определения участков по нлгс-2, bcar и циркуляру икао не совпадают. определения участков (1, 2, 3, 4, 5) даются пo циркуляру икао. (рис. 112, 114). — the takeoff path segments must be clearly defined and must be related to the distinct changes in configuration, power or thrust and speed.
-, третий (чистой траектории начального набора высоты) — third segment from thе point at а height of 400 feet to the point reached when the time elapsed from the start of takeoff is that given in the graph illustrating fime at start of acceleration segment.
- цепи (эл.) — circuit portion
-, четвертый (чистой траектории набора высоты) — fourth segment
от конца третьего участка до точки, достигаемой при собпюдении ниже указанных требований. пo истечении указанного времени (время в начале участка разгона) самолет разгоняется в горизонтальном полете при работе двиг. на макс. взлетном режиме. по достижении скорости начала уборки закрылков начинается уборка закрылков. разгон в горизонтальном полете продолжается до полной уборки закрылков и достижения скорости набора высоты с убранными закрылками (при одном неработающем двигателе), и в данной точке двигатели переводятся на макс. продолжительный режим. — from the end of the third segment to the point reached by following the procedure described hereafter. when the specified time (time at start of acceleration segment) has elapsed, the aeroplane is accelerated in levef flight using maximum take-off power. when speed has reached the flap retraction initiation speed flaps are selected to up. the acceleration in level flight is continued until the flaps are fully retracted and the speed has increased to the appropriate flaps up climb speed (one engine inoperative) at which point power is reduced to maximum continuous.
- чистой траектории начального набора высоты — net takeoff flight path segment
- шкалы, градуированный — graduated band of scale
- шкалы (прибора), окрашенный в зеленый цвет (индикация измеряемой величины в пределах нормы) — green band (of indicator scale) the tgt is stabilized in green band of the tgt indicator.
- шкалы (прибора), окрашенный в красный цвет (индикация измеряемой величины выше нормы) — red band (of indicator scale) at tgt overtemperature the tgt indicator pointer is in red band.
- шкалы, оцифрованный — scale band marked with figures
-, штилевой (поверхности моря) — smooth sea state area
в начале участка — at start of segment
в конце участка — at end of segment
на у. (траектории) — in segment
начало у. (траектории) — start of segment
изменять (переключать) у. — change leg /route, track/
маршрута (автоматически или вручную) — (automatically or manually)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > участок
-
17 участок
участок для очистки cleaning plantучасток для подачи воды, воздуха water (air) supplying deviceучасток зажимное clutchучасток используемое для удержания или фиксации зубов в определённом положении space maintainerучасток ортодонтическое bracesучасток регулировки adjustment deviceучасток фиксирующее braces -
18 участок регенерации цифрового сигнала электросвязи
участок регенерации цифрового сигнала электросвязи
участок регенерации
Участок, включающий регенератор цифрового сигнала электросвязи и предшествующий ему в направлении источника этого сигнала участок цифровой линии передачи сигнала электросвязи до ближайшего регенератора или источника цифрового сигнала электросвязи.
[ ГОСТ 22670-77]Тематики
Синонимы
EN
137. Участок регенерации цифрового сигнала электросвязи
Участок регенерации
Regenerator section
Участок, включающий регенератор цифрового сигнала электросвязи и предшествующий ему в направлении источника этого сигнала участок цифровой линии передачи сигнала электросвязи до ближайшего регенератора или источника цифрового сигнала электросвязи
Источник: ГОСТ 22670-77: Сеть связи цифровая интегральная. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > участок регенерации цифрового сигнала электросвязи
-
19 участок
м.1) ( земли) terrain m; lotissement m, lot m de terrain; parcelle f de terrain ( мелкий)лесной участок — parterre m de coupeприусадебный участок — enclos m, potager m individuel2) ( административный) arrondissement mизбирательный участок — bureau m de vote, section électorale, permanence f3) воен. secteur m4) (область, сфера) sphère f, secteur m5) (часть, кусок) endroit m6) ( полицейский) уст. quart m ( или poste m) de police; commissariat m de police -
20 участок
уча́ст||окм1. τό οἰκόπεδο[ν], τό γήπε-δο[ν]/ τό χωράφι, ὁ κλήρος (земельный):строительный \участок τό οίκόπεδο οἰκοδομής· лесной \участок τό μέρος δάσους· пораженный \участок мо́зга τό προσβεβλημένο μέρος τοῦ μυαλοϋ· делить на \участокки μοιράζω σέ ὁΙκόπεδα· арендовать \участок земли́ νοικιάζω χωράφι[ον] (или τμήμα γής)·2. (сфера деятельности) ὁ τομέας [-εύς]:\участок работы ὁ τομέας ἐργασίας' врачебный \участок ὁ τομέας ίατροῦ·3. (административный) τό τμήμα:избирательный \участок τό ἐκλογικό τμήμα·4. воен. ὁ τομέας [-εύς]:\участок фронта ὁ τομέας τοῦ μετώπου· б. ист. (полицейский) τό ἀστυνομικό τμήμα.
См. также в других словарях:
земля или участок с наличием полезных ископаемых в недрах — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN mineral estate … Справочник технического переводчика
установка или участок для аффинажа плутония — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN plutonium finishing plantPFP … Справочник технического переводчика
цех или участок обработки труб — (напр. поверхности металла пассивированием) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN plumbers shed … Справочник технического переводчика
цех или участок предварительной сборки — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN prefabrication shed … Справочник технического переводчика
Участок диспетчерского управления — Совокупность механизмов или электрических устройств, связанных единым технологическим циклом и общей схемой управления Источник: ФЕРп 2001: Приложения (редакция 2009 г.). Приложения. Федеральные единичные расценки на пусконаладочные работы … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Участок (телепередача) — Участок Жанр Общественно правовое Ток шоу Производство Зелёная студия Ведущий(е) Анастасия Мельникова Страна производства … Википедия
Участок трубопровода — Часть технологического трубопровода из одного материала, по которому транспортируется вещество при постоянном давлении и температуре. При определении участка трубопровода в его границах для одного условного прохода должна быть обеспечена… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Участок захоронения — участок для устройства могил или иных видов погребений. Источник: ТСН 31 318 99: Здания, сооружения и комплексы похоронного назначения. г. Москва Участок захоронения участок для устройства могил или иных видов погребений. Примечание.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
участок регенерации цифрового сигнала электросвязи — участок регенерации Участок, включающий регенератор цифрового сигнала электросвязи и предшествующий ему в направлении источника этого сигнала участок цифровой линии передачи сигнала электросвязи до ближайшего регенератора или источника цифрового… … Справочник технического переводчика
Участок ограждения начальный (концевой) — участок удерживающего ограждения, снабженный насадкой округленной формы или устроенный с отгоном балки (парапета) к бровке земляного полотна и с понижением балки или верхней грани парапета до уровня земли с целью предотвращения удара автомобиля о … Строительный словарь
участок площадью 40 акров (16 га) — участок земли, который может быть сдан в аренду или же арендуется для разведки на углеводороды или для добычи [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN tract … Справочник технического переводчика